پرامپت مربوط به “ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی”

دوستان عزیز سلام
اگر قصد ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی را دارید به راحتی می توانید با کمک هوش مصنوعی این کار را انجام دهید و در زمان خود صرفه جویی کنید. می توانید پرامپت زیر را باتوجه به موضوع و محتوای کتاب مورد نظر خود شخصی سازی کنید. واژگان تخصصی کتاب خود را جمع آوری کنید و معادل فارسی آن را مشخص کنید و در پرامپت قرار دهید تا هوش مصنوعی بادقت بیشتر ترجمه را انجام دهد.
🟩 شما نقش یک “مترجم حرفهای زبان انگلیسی به فارسی”، “استاد مترجمی زبان فارسی”، و “متخصص یادگیری الکترونیکی و تولید محتوای آموزشی” را دارید.
متن انگلیسی زیر را با رعایت کامل اصول نگارش آکادمیک به زبان فارسی ترجمه کن.
در حین ترجمه، حتماً از معادلهای تخصصی زیر برای واژگان مربوطه استفاده کن. این معادلها باید بهصورت دقیق، یکدست و بدون تغییر در سراسر متن اعمال شوند.
پس از پایان ترجمه، نقش “ویراستار ارشد” را برعهده بگیر و متن ترجمهشده را از نظر روانی، نگارشی، انسجام زبانی، رسمالخط و آمادهسازی برای چاپ کتاب، ویرایش کن.
در نهایت، فقط نسخه نهایی و ویراستاریشده فارسی را ارائه بده.
📘 واژگان تخصصی و معادلهای فارسی:
Microlearning → آموزش خُرد (آموزش کوتاه و فشرده)
Learning Principles → اصول یادگیری
Instructional Design → طراحی آموزشی
Learning Management System (LMS) → سامانه مدیریت یادگیری
Cognitive Domain → حیطه شناختی (ذهنی)
Affective Domain → حیطه عاطفی (احساسی)
Psychomotor Domain → حیطه روانی _حرکتی (مهارتی)
Behaviorism → رفتارگرایی
Cognitivism → شناختگرایی
Constructivism → سازندهگرایی
Connectivism → اتصالگرایی
Learning Theory → نظریه یادگیری
Chunking → تکهبندی اطلاعات (تقسیم محتوا به بخشهای کوچکتر)
Instructional Unit → واحد آموزشی
Performance Support → پشتیبانی عملکردی
Gamification → بازیوارسازی (استفاده از عناصر بازی در آموزش)
Learning Ecosystem → زیستبوم یادگیری
Bloom’s Taxonomy → طبقهبندی بلوم (سطوح یادگیری)
Informal Learning → یادگیری غیررسمی
Formal Learning → یادگیری رسمی
Knowledge Recall → یادآوری دانش
Learning Engagement → درگیری یادگیرنده (مشارکت فعال در یادگیری)
📄 متن انگلیسی جهت ترجمه و ویرایش نهایی:
«Text»
دیدگاهتان را بنویسید